Det var länge sedan ett ord väckt så mycket uppståndelse i Sverige som ordet ”hen”. En liten språklig förenkling och ett sätt att ge personer som varken känner sig som ”han” eller ”hon” ett pronomen de kan vara bekväma med. Vi här på Svampriket känner att det relativt nya ordet har en självklar plats i det svenska språket och därför kommer här en liten hyllning till några av alla de spelkaraktärer som har en något diffus könstillhörighet.
Birdo (Super Mario Bros 2/Doki Doki Panic)
Den första karaktär som de flesta tänker på när en säger transsexuell spelkaraktär är antagligen Birdo (inte Ostro som hen råkade få heta i manualen) från det vi i västvärlden ser som det andra Super Mario-spelet. Orginalmanualen anger att Birdo är en man som tror att hen är en kvinna. Folk har försökt skylla bort det på översättningsmissar men Nintendo är medvetet vaga när de pratar om Birdo. Ännu bättre blir det när Nintendo officiellt (i Japan iaf) säger att Yoshi och Birdo är ihop, vilket ger Nintendos första öppet homosexuella relation.
Poison (Final Fight)
Tänker en inte på Birdo så tänker nog många istället på Poison. När Final Fight skulle släppas i USA så tog moralpaniken fart och det beslutades att en inte kunde pile drivea en kvinna. Capcom försökte förklara bort det med att Poison (och Roxy) var transvestiter men för döva öron och de ersattes av manliga män. Med åren har Poison varit med i många av Capcoms spel och blivit mer tydligt kvinna för varje gång (läs större bröst och längre ben). Det är nog sånt som händer med hormonbehandling då Yoshinori Ono nu officiellt sagt att hon är en man som genomgått könsoperation till kvinna.
Quina (Final Fantasy 9)
Varför bry sig om nåt så trivialt som kön när du kan äta mat? Många har analyserat och funderat över Quinas könstillhörighet, men till vilken nytta? Antagligen har rasen Qu inga kön alls och de är uppenbarligen lyckliga ändå. Världens hungrigaste ”s/he” suktar mest efter grodor men blir ändå lycklig när hen får gifta sig med Vivi.
Flea (Chrono Trigger)
En av Magus underhuggare som du springer på i medeltiden som ser sig själv som över könsindelning. Vad spelar man eller kvinna för roll när makt är vackert? Med charm lyckas hen trollbinda Crono så hårt så att han attackerar sina egna vänner. Idag kan det tyckas ganska otroligt att Nintendo släppte igenom detta på det censurglada 90-talet. En intressant fotnot är att Flea fått sitt namn efter Red Hot Chili Peppers basist.
Tails (Sonic the Hedgehog 2)
Vad gör Tails på den här listan egentligen; han heter ju tom Miles i förnamn (och Prower i efternamn, världens sämsta pun)? Saken är den att Tails egentligen var tänkt som kvinna och det räckte med den vetskapen för att världens fanfiction-artister skulle gå loss på konceptet och ge Alix Henriol konkurrens. Fem-Tails är idag en etablerad person inom subkulturen men även orginalet och framförallt serien lämnar faktiskt ganska stora fönster för queertolkningar.
Journey
Funderade du någonsin på om det var en man eller kvinna du styrde i Journey? Antagligen inte, för det spelar ingen jävla roll, alls.
Yoshi och Birdo förvirrar mig så kraftigt. Jag har alltid tänkt att Yoshi är en kille. Men Yoshi lägger ju ägg. Och vad fan är man om man spottar ägg?!
Yoshi är väl en person helt enkelt?
Eller är hen flera personer? Det finns ju en ö nånstans med hundratals yoshisar på som allihop heter Yoshi.
Och spottar man ägg så är man Birdo, det är väl ganska uppenbart?
två (h)entusiastiska tummar i vädret!
Senaste karaktären som kan ansluta sig till detta sällskap är Zer0 från Borderlands 2 som under spelets gång beskrivs med kommentarer som ”Good evening, Sir and or madame.” och ”What do you mean he? I can’t even tell if it’s human.”. Hen talar utöver det med en djup basröst men svankar och rör sig på ett sätt som mer skulle tolkas som ”typiskt kvinnligt”.
Egentligen är väl alla black mages från Final Fantasy IX också könslösa?
Skuldvärjan: Jag missade helt den möjligheten med Zero, hen blev plötsligt ännu mer intressant som karaktär. (Borderlands något platta karaktärsutveckling till trotts) Jag gillar iden. Angående rösten så är den ju dessutom förställd via hjälmen så det kan ju mycket väl vara en kvinna. I övrigt känns det som om Borderlands 2 beskriver en väldigt jämställd värld. Den hårda sheriffen i staden Lynchwood är en kvinna, I en audio-logg hör vi två stycken homosexuella gifta par utan att någon (annat än många spelare gissar jag) reagerar alls, med mera.
Ja det var ju ett dumt antagande av mig att Yoshi är en kille; efter att han läst på lite verkar Yoshi (rasen) reproducera asexuellt så hen ramlar in i samma fack som Quina, könlös och hungrig.
Intressant med Zer0, jag har bara spelat som Axton hittills så jag hade missat det.
Vivi refereras till som ”him” under hela FF9, dock är det intressant om black mages kan skaffa avkomma överhuvudtaget. White mages i FF1 har dock obestämt kön, i senare delar har de blivit mer feminina.
Ah! Futa for the win!
Wait what was we were talking about…
Jag är en person som inte riktigt gillar ordet hen och tycker att det bara är onödigt och dåligt.
Men jag kan ändå ha en viss förståelse för att man ibland kan vilja använda ordet.
Men det som förbryllar mig väldigt mycket är att dessa hen-människor nu har börjat byta ut ”man” mot ”en” i till exempel meningar som ”Den första karaktär som de flesta tänker på när man säger transsexuell spelkaraktär” blir istället ”Den första karaktär som de flesta tänker på när en säger transsexuell spelkaraktär”.
Just i det här fallet syftar ju inte ”man” på just könet man utan ett allmänt och mer generellt uttryck för människa eller nåt sånt.
Så varför skriver ni en istället för man, när det inte handlar om könen man eller kvinna???
Worms borde passa med på den här listan 🙂
Fotölj: ”En” används dialektalt istället för ”man” på många ställen i Sverige och används också av många genusmedvetna som ett mer könsneutralt subjekt. Många andra språk gör på liknande sätt, tex engelskans ”one”.
Problemet med ”man” har uttryckts av folk som är mer bildade än mig på följande sätt: ”Ett ord som pekar på mannen som den självklara utgångspunkten för alla”. Om jag kan hjälpa till i arbetet för jämställdhet genom att förändra mitt språk på ett så litet sätt så gör jag gärna det.
Ok, då förstår jag vad du menar.
Men borde man inte byta ut ordet ”men” också då?
”Men så kan du ju inte göra” skulle kunna bli ”Den så kan du inte göra”.
Även om ”men” inte stavas på samma sätt som ”män” så låter det ju faktiskt uttalsmässigt som samma ord.
@fåtölj; ”men” har inte samma språkliga rot som ”man”. Därför är det inte med i diskussionen på samma sätt. ”men” är släkt med t ex ”medan” som inte har något med kön att göra.
Fast nu menar jag egentligen bara i tal och inte i text.
För i text kan man tydligt se skillnad mellan men och man eftersom det stavas olika, men i tal så låter ju ”men” och ”män” likadant och för att förtydliga och inte skapa missförstånd så kan man ju med fördel byta ut ”men” mot till exempel ”den”.
@fotölj: fast det handlar inte om att folks ska höra det ena eller det andra, det är att förminska problematiken med att mannen alltid får sitt perspektiv till ngn slags småsint petitess som löjliga feminister och HBTQ-människor tjafsar om. Det är inte bara ord. Diskussionen handlar om en samhällsordning som bland annat tar sitt uttryck i språket. Vägen till ett rättvist och jämställt samhälle går genom hundratusen småfighter, en del av dem om ord.
Jag är själv inte emot ordet hen, fast kan tycka att man lika gärna kan använda den/denne.
Däremot håller jag med Fotölj om (miss)bruket av en, istället för man. När jag läser ’en’ så uppfattar jag det som ett tal, en/ett, vilket blir helt fel och det tar ett tag för min stackars hjärna att koppla om ledningarna.
Att sedan ursäkta det med att det är dialektalt funkar ju heller inte, texter blir knappast bättre av att använda dialektala ord. Jämför t.ex. med ordet vart, i betydelsen blev. Funkar ok att säga, mindre bra att läsa.
Därmed inte sagt att jag inte förstår problematiken med ordet ’man’, jag menar bara att ’en’ är fel ord att ersätta det med. Dags att finna upp ett nytt? 🙂